Jul 2, 2023
3 mins read
3 mins read

A Tea Poem by Su Shi (Su Dongpo): Simmering Tea with Fresh River Water

A Tea Poem by Su Shi (Su Dongpo): Simmering Tea with Fresh River Water

There were plenty of tea poems that appeared during the Tang and the Song Dynasty in China. As those dynasties are considered relatively peaceful, tea culture flourished and brewing tea became more and more a leisure activity.

Su Shi (1037-1101), also know as Su Tungpo, was a Chinese writer, poet, painter, calligrapher and statesman of the Song. As a tea enthusiast, he isn't as visible as other tea poets, as he's been more famous for his poems on the Battle of Red Cliff during the Three Kingdoms. Never, the less he showed his love for tea in many of his works. In this post, we introduce you one of his tea poems today. We hope you enjoy it!

su shi su dongpo tea poem

Notes:

  • The second last sentence has resulted in quite some controversy. This sentence challenges another poem known as 7 cups of tea by Lu Tung. In Lu Tung's poem there's this sentence: "The third bowl penetrates my withered entrails". Yet as you can read in the above poem Su Shi believes that 3 bowls aren't enough. Historians have lots of theories on the meaning of Su Shi's '3 bowls' sentence. It could be that he just wanted to emphasise the need to bowl tea (instead of steeping) to get a cup that can effectively clear the mind.

Here's the original in Chinese:

汲江煎茶--苏轼

活水还须活火烹,自临钓石取深清。

大瓢贮月归春瓮,小杓分江入夜瓶。

雪乳已翻煎处脚,松风忽作泻时声。

枯肠未易禁三碗,坐听荒城长短更。 

For Mandarin-Chinese learners we also include the pin yin pronunciation of the above Chinese characters.

Jí jiāng jiānchá--sūshì

huóshuǐ hái xū huó huǒ pēng, zì lín diào shí qǔ shēn qīng.

Dà piáo zhù yuè guī chūn wèng, xiǎo biāo fēn jiāng rùyè píng.

Xuě rǔ yǐ fān jiān chù jiǎo, sōng fēng hū zuò xiè shí shēng.

Kū cháng wèi yì jìn sān wǎn, zuò tīng huāngchéng chángduǎn gèng.

 

Posted in: Chinese Tea Culture & History

Su Shi